Thursday, September 24, 2020

KURS IZGOVORA: Lista reči koje se često pogrešno izgovaraju

 


Izgovor u zagradi je standardni britanski.

answer /ˈɑːnsər/ - odgovor

architect /ˈɑːkɪtekt/- arhitekta

Austria  /ˈɒstriə/- Austrija

the Balkans /ˈbɔːlkənz/– Balkan 

Bosnia - /zniə/ - Bosna

buffet bʊfeɪ/– švedski sto

Cologne  /kəˈləʊn/- Keln

engineerendʒɪˈnɪər/ - inženjer

event /ɪˈvent/ - događaj

Munich  /ˈmjuːnɪk/- Minhen

polish  /ˈpɒlɪʃ/- polirati

Polish  /ˈpəʊlɪʃ/- poljski

technology /tekˈnɒlədʒi/- tehnologija

write /raɪt/ - pisati

wrong /rɒŋ/- pogrešan


👩‍🏫 Ako neke od ovih reči pogrešno izgovarate ili pogrešno akcentujete, ovaj kurs je za Vas! ⤵️

Sadrži preko 200 pažljivo odabranih i svakodnevnih reči koje ljudi sa naših prostora često pogrešno izgovaraju. 👩‍💻 Ispravite greške u izgovoru i zvuči engleskije! 🥳

Za više informacija: +387 (0)66 206 050 📮



Friday, March 6, 2020

Wednesday, February 5, 2020

ŠTA JE "OTMENI" ENGLESKI?


It is the business of educated people to speak so that no-one may be able to tell in what county their childhood was passed.

— A. Burrell, Recitation. A Handbook for Teachers in Public Elementary School, 1891




Jeste li ikad slušali britansku kraljicu? Da li ste gledali Daunton Ebi (Downton Abbey)? Jeste li primetili kako govore članovi lordove porodice a kako posluga?

Received Pronunciation (RP) je najviše izučavan izgovor britanskog engleskog, iako su procene da da ga koristi samo oko 2 – 3% Britanaca. Rečnici izdati u Velikoj Britaniji uglavnom daju izgovor reči u skladu sa ovom varijantom. Ovo je vrlo važno upamtiti jer ćete takav izgovor reči retko čuti i možda zbog toga nećete razumeti izvornog govornika.  Received Pronunciation ili Standard English  nije dijalekat engleskog koji je karakterističan za određeno geografsko područje već je „received“ izgovor, dakle dobijen/stečen obrazovanjem. Danas se vezuje za srednju obrazovanu klasu. RP je, naravno, pretrpeo razvojne promene (uporedite snimke sa Bi-Bi-Sija od pre par decenija sa današnjim RP izgovorom). 

Posh English (otmeni engleski) je najsličniji RP - u i najviše je "očišćen" od lokalnog akcenta. Međutim, on ima svoja odstupanja od RP i čak se govornici ove varijante  razlikuju (uporedite govor kraljice Elizabete i Hju Granta, npr). On je i statusni simbol i asocira da skupe privatne škole (public schools poput čuvenog Itona) i skupe univerzitete (Oksford) u kojima se uči, promoviše i koristi. Kao statusni simbol, otmeni engleski može biti i vrlo poželjan ali i negativno ocenjen (npr. ako je određeni Britanac levičar ili vrlo ponosan na kraj u kom je odrastao). 

Moram da dodam da Amerikacima sve ove varijante uglavnom zvuče „seksi“ iako nama možda zvuči izveštačeno. 

Da li bi trebalo da koristite RP/otmeni engleski? Odaberete onaj izgovor koji je Vama razumljiviji, milozvučniji i korisniji. 

Možda će Vas i ovo zanimati: ZBOG ČEGA NE RAZUMEM NEKOGA KOME JE ENGLESKI MATERNJI








Tuesday, February 4, 2020

Wow, your wife is thick - Nemojte ovo reći u Britaniji-:)

                                                                 "Wow, your wife is thick!"

" Thick" u američkom engleskom je kompliment i znači da žena ima obline. Međutim, u britanskom engleskom "thick" znači glupa. Dakle, uzdržite se od ovakvih komplimenata u Britaniji-:)


Simpatično, ali pogrešno - Teacher Milena-:)

Često nam se đaci obraćaju sa Teacher + ime. Mi retko đake ispravljamo jer volimo da nas tako zovu. Međutim, to baš neće reći neko kome je engleski maternji jezik. 

Dakle, ispravno je Ms ili Mrs, za muškarce Mr + prezime (Ms Mićić/Mr Smith). 




Thursday, January 2, 2020

KADA JE PREVOD POTREBAN NA ČASOVIMA


Većina profesora engleskog izbegava da od učenika traži prevod jer se razumevanje teksta može proveriti i na druge, interaktivnije načine. 

Ipak, praksa pokazuje da je većini odraslih učenika, barem u početku (posebno početnicima iznad 40 godina) prevod potreban da bi se osećali sigurnije. To je delom zbog toga što su u školi tako radili, pa im je to poznat teren, a delom zato što imaju osećaj nelagode ukoliko ne razumeju sve. Takođe, prevod „rečenicu po rečenicu“ može da otkrije i neke male „rupe“ u razumevanju, koje, ukoliko se ne saniraju, postaju samo veće. J Početnici rade na malim tekstovima tako da prevod „rečenicu po rečenicu“ neće oduzeti puno vremena.