Wednesday, December 18, 2019

Zbog čega ne mogu da razumem nekoga kome je engleski maternji jezik?




Solidno se sporazumevate na engleskom jeziku sa većinom stranaca kojima engleski jezik nije maternji. Deluje Vam potpuno nelogično što manje ili uopšte ne razumete one kojima je engleski maternji jezik (English native speakers). U stvari, to je potpuno očekivano.  Evo nekih od razloga:

-         Postoji više standardnih varijanata engleskog jezika (britanski, američki, kanadski, australijanski, itd). U školama se obično uči standardna varijanta koju favorizuje predavač ili autor udžbenika. Mi smo preko medija najviše izloženi američkom engleskom i zbog toga nam se čini da ga je najlakši za učenje. Dakle, ukoliko Vam je engleski potreban za komunikaciju za Australijancima, dodatno izložite sebe ovoj varijanti tako što ćete, na primer, gledati i slušati snimke u kojima se koristi australijanska varijanta engleskog.   

-          U školama se uglavnom uči samo standardni engleski jezik iako veoma mali broj izvornih govornika govori bez primesa lokalnog akcenta. Kao što i mi možemo po akcentu  da pogodimo da li je neko sa juga Srbije, iz Nevesinja ili Vojvodine, tako i većina govornika iz Liverpula, Mančestera, Hjustona, Sidneja ima primese lokalnog akcenta koji je u manjoj ili većoj meri nestandardni. Stoga je veoma važno da slušate izvorne govornike i naviknete se na odstupanja od standarda.

-          U školama se malo pažnje posvećuje „vezanom govoru“, tj. kako neke reči zvuče u kombinacijama sa drugim (npr. Do you...u vezanom govoru retko „du ju“).

-          U užbenicima za engleski često se nalaze izrazi koji su zastareli ili previše formalni (npr. It is raining cats and dogs/How do you do!). Ažurirajte svoj engleski preko jutjuba ako niste u mogućnosti da često komunicirate sa izvornim govornicima.

-          U školi se retko izučava sleng (specifičan govor neke društvene grupe) bez kog je teško razumeti i običan razgovor između izvornih govornika.

-          Iako se u školi izučavaju frazalni glagoli i idiomi, čine se da se ne insistira dovoljno na njihovom usvajanju. Međutim, frazalni glagoli i idiomi su veoma  zastupljeni u govoru onih kojima je engleski jezik maternji, posebno u svakodnevnoj komunikaciji.


Želite da najpre dobro govorite i razumete engleski, a da kasnije razvijate veštine pisanja i čitanja? Ne planirate da budete profesor engleskog ili prevodilac? Čini Vam se da gubite vreme na uobičajenim kursevima jezika? Ako klimate glavom, ovaj blog je za Vas.


Engleski jezik je lingua franca savremenog sveta i nauke. Kako delotvorno učiti takav jezik? Kako da komuniciram i uz mali broj reči?  Kako da pasivno znanje engleskog aktiviram u što kraćem roku? Kursevi jezika ili samostalno učenje preko sadržaja sa interneta? Koje su prednosti časova preko skajpa? Da li insistiranje na gramatičkoj tačnosti usporava proces učenja/usvajanja jezika? Kada udžbenici za engleski jezik mogu predstavljati kočnicu u učenju? Koje su ostale najčešče zablude u vezi sa učenjem jezika? Postoji li lista reči koju bi trebalo najpre da savladam?
Odgovore na ova pitanja možete dobiti na ovom blogu kao i savete kako da brzo aktivirate pasivno znanje engleskog jezika.